Sagen과 sprechen의 차이에 대해서

63과 Sie sagt, sie spreche Deutsch. | Tenore 님의 질문

안녕하세요 독일 유학준비를 위해 공부하고 있는 학생입니다. 외국어를 해석하다보면 그 쓰임에 대한 미묘한 차이에 헷갈릴 때가 많은데 지금까지 문장들을 많이 접함으로써 그 문제를 해결해왔습니다. 지금 까지 약 1000개 정도의 문장을 외우며 그 쓰임에 대해 파악해 왔으나 아직까지 sagen과 sprechen의 차이에 대해서는 잘 모르겠더라구요… 버터텅의 도움이 필요합니다

네 안녕하세요, Tenore 님
질문글의 마지막에 ‘버터텅의 도움이 필요합니다’라는 말이 참신하고도 진솔하게 느껴지네요..^^
1천개의 문장을 외우고 연구하는 내공과 열정이라면 독일어를 아주 잘 배우시게 될 거라고 단언하겠습니다.


sagen과 sprechen의 차이…
이것은 좋은 질문입니다. 독일어를 배워서 어느 수준에 이른 사람이라면 누구라도 한번쯤 이 의문을 갖게 됩니다.
‘말하다’라는 의미를 가진 두 단어는 그 용례에 있어 서로 공유되는 부분이 없다고 봐야 합니다. 즉 하나가 다른 것을 대체하지 않습니다. 용례가 명확히 구분되는 대신, 하나의 명쾌한 정리로 구분기준을 정의할 수도 없습니다. 다만 용례로서 서로 구분됩니다.
그러므로 용례를 정리하여 익히는 게 좋겠습니다. 먼저 sprechen에 대해서입니다.

1. sprechen은 어떤 언어, 사투리, 억양 등을 나타낼 때 쓰입니다.

Er spricht Deutsch. (그는 독일어를 말한다.)
Du sollst hier Englisch sprechen. (너는 여기서 영어로 말하는 게 좋겠다.)
Sie sprechen Deutsch mit Akzent. (그들은 독일어를 사투리의 억양으로 한다.)

2. ‘누구와 대화하다’라는 의미로 전치사 mit를 동반해 쓰입니다.

Ich habe mit ihm gesprochen. (나는 그와 이야기했다.)
Du sprichst jetzt mit mir über deine Mutter. (너는 지금 나와 네 어머니에 대해 이야기하고 있다.)
Über wen sprecht ihr? (너희들은 누구에 대해 이야기하는 거니?)

다음으로는 sagen에 대해 예를 들겠습니다.

1. 일반적인 ‘말하다’의 의미입니다.
Er sagt, dass du sehr nett bist. (그는 말한다, 네가 아주 착하다고.)
Du hast gesagt, dass er auch sehr nett ist. (너는 말했다, 그 역시도 아주 착하다고.)

2. ‘누구에게 말하다’의 의미로 쓰입니다.
Sie hat mir gesagt, dass wir heute Deutsch lernen. (그녀는 나에게 말했다, 우리 오늘 독일어 배운다고.)

3. ‘die Wahrheit sagen(진실을 말하다)’라는 숙어적 표현이 있습니다.
Sag die Wahrheit! (진실을 말해!)

4. ‘etwas offen/ehrlich sagen(무언가를 터놓고/솔직히 말하다’라는 표현이 있습니다.
Ehrlich gesagt, das ist zu schlecht. (솔직히 말해서 이것은 너무 나쁘다.)

sagen과 sprechen 둘 다 ‘말하다’, ‘이야기하다’ 등의 뜻을 가지고 있기에, 이 둘을 이해하는 데에 어려움은 없을 것입니다. 문제는 둘을 구분해 용법에 맞게 말할 수 있어야 하는 것에 있을 것입니다. 제가 독일어를 배울 때를 돌이켜보면, 두 단어의 차이가 무엇인지 의문을 가져본 적은 있으나 그렇다고 그때문에 문제가 되었던 적은 없었던 듯합니다. 왜냐하면 말하기나 쓰기에 있어 그 용례를 따라 둘을 구분했기 때문입니다. 가령 위에 적힌 예문들은 아주 흔하게 쓰이는 표현들입니다. 잘 익혀두시면 도움이 될 것이라 생각합니다.