[‘das vierte Buch’와 동사 ‘nehmen’의 인칭변화] 질문입니다.

23과 erstens, zweitens, drittens … | 리자몽 님의 질문

안녕하세요 ! 요즘 버터텅의 진가를 알아가고있는 학생입니다!!

연습문제 n 질문드릴게요 ! Sie nimmt das vierte Buch von links. 에서 nimmt 다음에 오는 Buch가 4격으로 쓰인 것 맞나요? 그러면 vierte가 아니라 vierten이 맞는거아닌가요..?

한가지만 더 질문하겠습니다! nimmt가 부정형동사로 nehmen인데 이 동사는 강변화동사로 인칭별 변화가 일어난것맞나요..? 부정형동사에 있는 e가 장음으로 소리나서 niemmt로 쓰는 것 아닌가요?

질문이 너무 많은것같네요ㅠㅠ 부탁드리겠습니다! 

Sie nimmt das vierte Buch von links. (그녀는 왼쪽에서 네번째 책을 집는다.)

위 문장에서 Buch는 Akkusativ(일명 4격)으로 쓰였습니다. ‘~을/를`로 해석되는 목적격을 말하는 것이죠. 여기서 ‘vierte’는 형용사 어미 ‘e’가 붙은 것입니다. ‘Buch’는 중성명사입니다. 정관사 뒤에 오는 중성 Akk.(4격) 명사를 수식하는 형용사 어미는 ‘e’입니다. ‘vierte’가 맞습니다.

nehmen(-영어의 ‘take’에 해당하는 동사로서 일차적으로 ‘(물건을)잡다’, (무엇을) 취하다’ 등의 뜻)이 인칭변화를 해서 3인칭 단수인 er/sie/es에 맞는 형태 ‘nimmt’로 바뀐 것이죠. ‘-eh-‘가 ‘-i-‘로 변하고, ‘m’이 하나 더 추가된 것인데, 이렇게 변화가 심한 경우를 따로 강변화라고 부르기도 해요, 맞습니다. 많은 경우 동사원형(부정형)의 어근에 ‘e’가 들어 있으면 단수 2,3인칭에서 ‘i’로 변하곤 하지만 이 동사의 경우는 좀더 변하는 것입니다. 그렇게 ‘nehmen’이 ‘nihmt’로 되지 않고 ‘nimmt’로 되는 것에 논리적인 이유는 없습니다. 언어학적으로 어떤 설명이 있다고 하더라도 독어기초학습에서 그런 것을 알아두어야 할 필요는 없습니다. 머리만 더 복잡해 집니다.
아무튼 그렇게 입에 붙게 외우는 수밖에 없습니다. ‘ich nehme’, ‘du nimmst’, ‘er/sie/es nimmt’라고 대여섯번 말로 발음하며 외우다보면 됩니다. 자주 쓰이는 동사이므로 여기저기서 다시 만나게 될 것입니다.

ko_KR한국어